Vi sparar data i cookies, genom att använda våra tjänster godkänner du det. ⇒ läs mer om cookies

Disputation

/

I lördags försvarade Solbritt Hellström, Institutionen för språkstudier, Umeå universitet, sin avhandling.

Annons
Den har titeln: Att vänja sig till det svenska språket: studier av en individuell skriftspråklig förändring utifrån Olof Bertilssons kyrkobok 1636-1668. Fakultetsopponent var Per-Axel Wiktorsson, Uppsala, professor emeritus i svenska språket vid Örebro universitet.
Solbritt Hellström är född i Mattmar och bor numera i Hackås.
Efter freden i Brömsebro 1645 uppmanade drottning Kristina prästerna i Jämtland att övergå från danska till svenska. En ny avhandling från Umeå universitet berättar historien om Olof Bertilsson i Offerdal och om hur han på egen hand fick söka skillnader mellan danskt och svenskt språk.
Första året efter det svenska maktövertagandet skedde ingen märkbar förändring i Olof Bertilssons skriftspråk. I Solbritt Hellströms doktorsavhandling i nordiska språk framgår att han verkar ändra inställning till svenskan när han 1647 får förtroendet att representera Jämtlands präster vid riksdagen i Stockholm.
- Efter det kan det svenska språket ha fått hög prestige i hans ögon, och blev då det språk han ville kunna använda i sin kyrkobok, säger Solbritt Hellström. Samma faktorer, då likväl som nu, påverkar den som ska lära sig ett nytt språk. Om man vinner på att anamma det nya språket, till exempel högre prestige, så ökar motivationen.
Olof Bertilsson var född i Ongdal i Nord-Trøndelag i Norge, utbildad i Norge och Danmark och arbetade först som komminister i Sveg i Härjedalen och senare som kyrkoherde i Offerdal i Jämtland.
Åren 1636-1668 förde Olof Bertilsson kyrkobok med noggranna anteckningar över dop, trolovningar, lysningar, vigslar, begravningar och övrig tjänsteförrättning. Dessa källor har Solbritt Hellström kunnat använda i sin avhandling.

Mer läsning

Annons